Православные храмы

Храм новомучеников и исповедников Русских (на Лукьяновском кладбище)

С XIX в. на Лукьяновском кладбище был деревянный храм вмц. Екатерины.…

Храмы Богоявления и Жен-Мироносиц (на Позняках)

Первый молебен был отслужен на Пасху, 29 марта/11 апреля 2004 г.…

Храм апостола и Евангелиста Луки (в отделе медобеспечения ГУВД в Киеве)

С конца 90-х годов на территории Института нейрохирургии Национальной…
Публикации

“Пред святою твоею иконою...” 5 августа — праздник Почаевской иконы Божией Матери

Почаевская икона Божией Матери принадлежит к числу наиболее чтимых святынь…

Все содействует ко благу

“Знаем, что любящим Бога все содействует ко благу” (Рим.8,28). Эти слова…

Исторический путь православной Иверии. История Грузинской Православной Церкви

На протяжении всей своей истории Грузия вела борьбу с захватчиками, которые…

Книга общегосударственного значения

Peresopnitskoe_Evangelie23 мая в киевском Доме учителя состоялась научно­-практическая конференция “Пересопницкое Евангелие — святыня украинского народа”.

Началась она c пения пасхального тропаря “Христос воскресе”, напоминая собравшимся о том, что главное в Евангелии, и в Пересопницком в том числе, — Воскресший Христос, а исторические, филологические и другие достоинства все же второстепенны.

Блаженнейший Митрополит Владимир благословил присутствующих и обратился к ним со вступительной речью. Предстоятель Украинской Православной Церкви поздравил собравшихся с выходом в свет факсимильного издания Пересопницкого Евангелия и поблагодарил тех, кто принял в этом участие.

Далее взял слово президент Национальной академии наук Украины Борис Патон. “Нам приятно, что это издание является первым совместным фундаментальным проектом Украинской Православной Церкви и Национальной Академии Наук Украины”, — отметил знаменитый ученый.

Следующий докладчик, советник Президента Украины академик Николай Жулинский, акцентировал свое внимание на обще­государственном значении Пересопницкого Евангелия и значимости проделанной работы по его факсимильному изданию.

Затем руководитель Синодального отдела УПЦ “Церковь и культура” игуменья Серафима (Шевчик) выступила с докладом на тему “Пересопницкое Евангелие как феномен мировой культуры”.

Наступил торжественный момент. Экземпляр факсимильного издания Пересопницкого Евангелия № 2 был торжественно вручен Борису Евгеньевичу Патону, а он, в свою очередь, от имени Академии Наук подарил Блаженнейшему митрополиту Владимиру первый Национальный атлас Украины. Кстати сказать, это издание, содержащее 875 карт разного масштаба, вышло в свет ограниченным тиражом в марте 2008 г. При этом секретарь Предстоятеля УПЦ епископ Переяслав­-Хмельницкий Александр заметил, что было бы неплохо дополнить атлас картой епархий Украинской Православной Церкви.

Епископ Александр объявил, что экземпляр Пересопницкого Евангелия № 1, который лежал на престоле во время пасхального богослужения, будет передан Президенту Украины. “Надеемся, что со временем Евангелие будет лежать в Верховном Совете Украины, рядом с флагом в Президиуме, вместе с Конституцией Украины, в специальном ковчеге. Оно будет напоминать государственным мужам и представителям власти об ответственности перед Богом”, — сказал владыка.

Приятным подарком от Киевской Митрополии Украинской Православной Церкви украинским ученым стал сертификат о перечислении ста тысяч гривен на счет Национальной библиотеки Украины имени В. И. Вернадского для работ по консервации, реставрации и оцифровке Пересопницкого Евангелия, оригинал которого хранится в фондах библиотеки. Генеральный директор библиотеки им. Вернадского доктор философских наук, академик НАНУ Алексей Онищенко за вклад в издание древнего памятника украинской духовной культуры был награжден орденом преподобного Нестора Летописца II степени, а директор института рукописей НБУВ профессор Любовь Дубровина — III степени. Были вручены грамоты ряду ученых, потрудившихся над проектом.

Сертификаты на получение подарочных экземпляров Пересопницкого Евангелия были переданы многим научным учреждениям: Национальному музею Украины, Институту украинского языка НАНУ, Институту литературы имени Тараса Шевченко НАНУ, Национальному историко­-этнографическому заповеднику “Переяславль”, Музею гетманства, Национальному музею литературы Украины, Национальному Киево­Печерскому историко­-культурному заповеднику, Музею книги и книгопечатания, Всеукраинской ассоциации музеев. Почетные сертификаты получили и меценаты проекта.

Вторая, сугубо научная часть форума, началась с доклада доктора исторических наук, директора Института археологии НАНУ академика Петра Петровича Толочко на тему “Историко-­культурный контекст появления Пересопницкого Евангелия”. “Представляя факсимильное издание Пересопницкого Евангелия, мы возвращаемся к тем духовным истокам, из которых черпали вдохновение его создатели”, — подытожил  свое выступление Петр Толочко.

Неподдельный интерес вызвал доклад ректора Киевской духовной академии и семинарии епископа Бориспольского Антония (Паканича) — “Историко-­богословские предпосылки  создания Пересопницкого Евангелия”.

Потом были заслушаны доклады: директора Института рукописей НБУВ Л. А. Дубровиной — “Пересопницкое Евангелие — выдающийся рукописный памятник украинской духовной культуры. История исследования”, доцента Киевских духовных школ прото­иерея Василия Заева — “Перевод Священного Писания на украинский язык. От Пересопницы до наших дней”, директора языково­-информационного фонда НАНУ В. А. Широкова — “Пересопницкое Евангелие как объект компьютерной палеографии”, искусствоведа Г. Н. Юхимца — “Пересопницкое Евангелие — шедевр искусства украинской рукописной книжности”, историка-­искусствоведа Е. М. Гальченко — “Оклады рукописных книг XVI–XVII веков на примере церковных книг украинского происхождения и Пересопницкого Евангелия”.

Закончилась конференция докладом директора Института украинского языка НАНУ П. Гриценко “Лингвистические и культурологические аспекты исследования Пересопницкого Евангелия”.

Книга, на которой принимают присягу президенты Украины, впервые стала доступна для широкого круга научных, образовательных и музейных учреждений в максимально приближенном к оригиналу виде. Участники торжественного собрания неоднократно отмечали значимость этого события, многие с уверенностью говорили о том, что факсимильное издание Пересопницкого Евангелия — первая ласточка в ряду многих проектов по сохранению, изучению и изданию церковного рукописного наследия.

Олег Карпенко

 

 
Поиск на сайте
Календарь
ukrline.com.ua Rambler's Top100 ya.ts ya.me Mu